چرا باز هم گاندی؟!


باز هم از گاندی سخن می گوییم ، اما چرا؟ آیا هنوز هم نیازی به او هست؟

65 سال از ترور او در سال 1948 می گذرد. تقریبا بسیاری از تصوراتی که او در مورد هند آرمانی ی خویش داشت، نقش برآب شده است. هند اکنون حاکمانی بظاهر تماما هندی دارد و هر گونه دخالت رسمی دولت انگلیس در امور آن، ظاهرا با پاسخ دندان شکن دیپلماتیک مقامات هندی روبرو می شود. پس هند بظاهر استقلال دارد و بیگانگان را بیرون ریخته است ، یا به تعبیری محترمانه تر، عذرشان را خواسته است. پس باید دوران خوشی را بگذراند. اما واقعیت چنین نیست. اکنون همه می دانیم شاید زاغه نشینانی بیشتر از کل جمعیت هند در سال 1948، در اطراف شهر ها و خیابان های شهر ها در خیابان بدنیا می ایند و می خورند و می خوابند و می زیند و در همان جا نیز می میرند. یعنی فلاکت و سرافکندگی ی مطلق بشری!

او میان دزد هندی با انگلیسی فرقی نمی گذاشت. جریان امور را در آن زمان جنایت شهرنشینان هندی و انگلیسی بر ضد خیل عظیم فقرای شهری و روستایی هند می دانست و در رویاهای خود هند را اقیانوسی می دید که با جزیره های بی شمار روستایی ی تقریبا خود-بسنده و مستقل خود، و با بازار های محلی پرجنب و جوش کوچک خود، شرافت و تلاش انسانی میلیون ها انسان را به نمایش می گذارد ، نه این که 100 هر بزرگ داشته باشد و موشک هوا کند و انقلاب سبزی راه بیاندازد و برنج صادر کند و در عین همه ی این ها، میلیون ها موجود مفلوک سرافکنده ی ذلیل را در خود بپرورد.

Advertisements

دربارهٔ Gholamali Keshani

ABOUT ME: I am Golamali Keshani, born in 1956, Iranian, retired railway translator but still an active worker of thoughts; fond of Mahatma Gandhi, Henri David Thoreau and his two masterpieces (Walden & civil dsobedience), Simone Weil, Gabriel Marcel, Romain Rolland and Mostafa Malekian (Iranian Philosopher of Ethics. And before all: Non-Violence (This weblog is named after it, in Farsi as ADAMEKHOSHOONAT. I have translated 2 books of Thoreau and on his thoughts (Civil Disobedience, Just Enough Is Plenty) and 2 books on Gandhi and his thoughts (Gandhi and Stalin, and Gandhi, a life) into Farsi (persian), and published them for free in the internet availabl for public use. Translating selected books and texts is my current business and hobby for free as a moral duty, for I am still in debt to all human beings. My email is:keshanigh (at) gmail.com For more information: https://www.couchsurfing.org/people/keshani در باره‌ی من: غلامعلی کشانی هستم. ساکن ایران، تهران. مترجم بازنشسته‌ی مرکز آموزش راه‌آهن هستم. کارم هنوز هم ترجمه است، منتهی ترجمه به عنوان وظیفه‌ای اخلاقی. در این‌جا بعضی از کار‌هایم را می گذارم تا هر کس بخواهد دانلود کند و با ذکر منبع در اختیار همگان بگذارد تا بخوانند و نظر بدهند و انبار نکنند. آدرس ای‌میل من KESHANIGH در جی‌میل است. برای آشنایی بیشتر : https://www.couchsurfing.org/people/keshani
این نوشته در دسته‌بندی عمومی ارسال شده. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید.

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s