کارکردهای مناسک و شعائر دینی، کلامی از مصطفی ملکیان


imgresباز هم از مصطفا ملکیان بشنویم: در جمعی که برای بحث در مورد کتاب «حج» نوشته‌ی آقای علی طهماسبی برگزار شد، از او هم دعوت کردند در همین مورد حرف بزند. آقای ملکیان هم کوتاه نیامد و به‌جای نقد و بررسی‌ی خود کتاب و باورهای نویسنده، کار خودش را کرد و طبق معمول وارد بحثی نشد که مورد اختلاف طرفینی احتمالی باشد، بلکه به روش خود، از تعریف 9 کارکرد نیایش صحبت کرد و یادآور شد هر قدر نیایشی که می کنی، خالی از این 9 کارکرد باشد، همان قدر هم نیایشت بی‌معنی‌تر،‌‌‌‌ بی‌وجه‌تر، عبث‌تر و به‌گزاف‌تر خواهد بود. به این ترتیب سنجه‌ای برای ما بجا گذاشت تا با آن بتوانیم حرکات ذهنی و عینی‌ی خود و میلیاردها انسان دیگر را که روزانه ممکن است عملی به نام نیایش انجام دهند، بسنجیم و بهتر درک کنیم و از خودفریفته‌گی، خود‌شیفته‌گی و پپسی بازکردن برای خود دست برداریم. ملکیان، بجای ورود در عرصه‌های اختلاف برانگیز، باز هم در این جا با تعریف پایه‌ها و بدیهیات اولیه‌ی بحث، به ما کمک می‌کند تا زبان مشترکی برای درک یکدیگر پیدا کنیم. من خود نه مدعی‌ی زهدم، نه عبادت و نه عرفان. اما نمی‌توان از شناخت وتعریف درست‌تر مسئله‌ای که جهان بشری را در کنار مسئله‌ی نان و لذتّ، درگیر خود می‌سازد، دست برداشت.‌ ملکیان هم، کسی است که مدعی‌است عقد اخوت با هیچ باور بشری نبسته‌ است. ما هم با او عقد اخوت دائمی نمی‌بندیم هم‌چنان‌که با دیگر کسان. اما تعاریف‌اش ارزش تامل و فکر کردن دارند. پس با هم می‌خوانیم: http://neeloofar.org/mostafamalekian/lecture/642-karkarde-manaseke-dini.html

http://neeloofar.org/phocadownload/malekian/karkarde-manasek/karkarde-manaseke-dinimanasek-.pdf

Advertisements

دربارهٔ Gholamali Keshani

ABOUT ME: I am Golamali Keshani, born in 1956, Iranian, retired railway translator but still an active worker of thoughts; fond of Mahatma Gandhi, Henri David Thoreau and his two masterpieces (Walden & civil dsobedience), Simone Weil, Gabriel Marcel, Romain Rolland and Mostafa Malekian (Iranian Philosopher of Ethics. And before all: Non-Violence (This weblog is named after it, in Farsi as ADAMEKHOSHOONAT. I have translated 2 books of Thoreau and on his thoughts (Civil Disobedience, Just Enough Is Plenty) and 2 books on Gandhi and his thoughts (Gandhi and Stalin, and Gandhi, a life) into Farsi (persian), and published them for free in the internet availabl for public use. Translating selected books and texts is my current business and hobby for free as a moral duty, for I am still in debt to all human beings. My email is:keshanigh (at) gmail.com For more information: https://www.couchsurfing.org/people/keshani در باره‌ی من: غلامعلی کشانی هستم. ساکن ایران، تهران. مترجم بازنشسته‌ی مرکز آموزش راه‌آهن هستم. کارم هنوز هم ترجمه است، منتهی ترجمه به عنوان وظیفه‌ای اخلاقی. در این‌جا بعضی از کار‌هایم را می گذارم تا هر کس بخواهد دانلود کند و با ذکر منبع در اختیار همگان بگذارد تا بخوانند و نظر بدهند و انبار نکنند. آدرس ای‌میل من KESHANIGH در جی‌میل است. برای آشنایی بیشتر : https://www.couchsurfing.org/people/keshani
این نوشته در دسته‌بندی عمومی ارسال شده. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید.

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s