دو میلیون دختر و زن، هر ساله ختنه می‌شوند


«پدرمادرامون بهمون می‌گفتن یه وظیفه‌است، خب ما هم رفتیم. مقاومت كردیم؛ واقعاً فكر می‌كردیم در اثر درد داریم می‌میریم. یه زن جلوی دهنت رو گرفته بود تا جیغ نكشی. دو تای دیگه دستاشون قفسه‌ی سینه و دوتای دیگه پاهات رو. بعد از این‌كه ختنه شدیم و به هوش اومدیم، طناب به پاهامون بسته بودند، طوری كه مجبور بودیم دوباره راه رفتن رو یاد بگیریم… خاطره و درد اون واقعاً هرگز فراموش نمی‌شه.»1

                                                   FGM

روز ششم فوریه‌ی هر سال (17 بهمن)، روز جهانی مبارزه با  ناقص‌سازی عضو جنسی زنان است. مقاله‌ای در اینترنت منتشر شده که مدعی است در 6 استان ایران هم، این رسم اجرا می‌شود. این نوشته بحث‌هایی درانداخته. فارغ از درستی و نادرستی‌ و دقت ادعای مقاله، به‌نظر می‌آید این رسم حداقل در جنوب ایران در میان هم‌وطنان گرامی‌ی سیاه‌پوست رایج است و  در حداقل 28 کشور آفریقای شرقی و غربی به‌شدت وجود دارد. در آفریقای امروز مثلا در کامرون، برای پیشگیری از تجاوز مردان به دختران نوجوان، مادران مقیّدتر، سینه های دخترانشان را با وسایل مختلف تحت فشار می‌گذارند و یا به شکلی»اتو» می کنند تا بزرگ و جذاب نشود و پنهان بماند. مقالات دیگری هم دم دست هستند (این‌جا و این‌جا). ویکی پدیا‌ی فارسی و انگلیسی هم به این بحث پرداخته‌اند (در این‌جا و این‌جا). برای آشنایی‌ی بیشتر با درد و رنج‌های این رسم، مقاله‌ای از کتاب «پنجاه واقعیت» در همین مورد در این‌‌‌‌‌‌‌جا می‌آید:

 دو میلیون دختر و زن، هرساله ختنه می‌شوند 

FGM1

Advertisements

دربارهٔ Gholamali Keshani

ABOUT ME: I am Golamali Keshani, born in 1956, Iranian, retired railway translator but still an active worker of thoughts; fond of Mahatma Gandhi, Henri David Thoreau and his two masterpieces (Walden & civil dsobedience), Simone Weil, Gabriel Marcel, Romain Rolland and Mostafa Malekian (Iranian Philosopher of Ethics. And before all: Non-Violence (This weblog is named after it, in Farsi as ADAMEKHOSHOONAT. I have translated 2 books of Thoreau and on his thoughts (Civil Disobedience, Just Enough Is Plenty) and 2 books on Gandhi and his thoughts (Gandhi and Stalin, and Gandhi, a life) into Farsi (persian), and published them for free in the internet availabl for public use. Translating selected books and texts is my current business and hobby for free as a moral duty, for I am still in debt to all human beings. My email is:keshanigh (at) gmail.com For more information: https://www.couchsurfing.org/people/keshani در باره‌ی من: غلامعلی کشانی هستم. ساکن ایران، تهران. مترجم بازنشسته‌ی مرکز آموزش راه‌آهن هستم. کارم هنوز هم ترجمه است، منتهی ترجمه به عنوان وظیفه‌ای اخلاقی. در این‌جا بعضی از کار‌هایم را می گذارم تا هر کس بخواهد دانلود کند و با ذکر منبع در اختیار همگان بگذارد تا بخوانند و نظر بدهند و انبار نکنند. آدرس ای‌میل من KESHANIGH در جی‌میل است. برای آشنایی بیشتر : https://www.couchsurfing.org/people/keshani
این نوشته در دسته‌بندی عمومی ارسال شده. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید.

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s